jueves, 15 de octubre de 2015

LA EVOLUCIÓN DEL ESPAÑOL


LA EVOLUCIÓN DEL ESPAÑOL

El español es una lengua Romance derivada como las demás lenguas romances, del latín,, la lengua hablada por las legiones romanas, que en por el año 200 AC, penetraron la península Ibérica, hasta que terminaron conquistándola.
La evolución posterior del castellano no solo se hizo a partir solo del sustrato sino también con numerosos préstamos lingüísticos aportados por otras lenguas peninsulares.

En las fuentes lingüísticas del castellano es necesario considerar, además, gran numero de voces tomadas de las lenguas habladas por los pueblos que antes o después de la denominación romana ejercieron algún tipo de hegemonía sobre la península.


EL ORIGEN DE UN IDIOMA

La lengua hablada por los romanos era latín, originalmente un dialecto de la ciudad de Roma. Los conquistadores romanos llevaron la lengua que ellos hablaban al latín vulgar y no al latín culto.
De modo que el latín se extendió a toda la península ibérica, fue en principio el latín vulgar y sobre el se fueron produciendo, lentamente modificaciones que dieron origen a las diversas lenguas romances.
El castellano constituyo un dialecto diferenciado frente a otros también surgidos del latín. La evolución del castellano es paralela a los avances de la reconquista hacia el sur; influyo sobre todo en los romanos laterales.

FORMACIÓN DEL CASTELLANO

Los movimientos migratorios producidos a lo largo de la historia de la humanidad han sido el principal factor de la evolución y expansión de las lenguas, el desplazamiento de los pueblos se debió sobre todo a la búsqueda de mejores condiciones de vida. Si el grupo migratorio se asentaba en un lugar ya habitado por otros grupos humanos, se originaba una influencia mutua entre sus lenguas.
Así mismo la evolución cultural incluye en las lenguas. Los acontecimientos históricos, los descubrimientos y avances técnicos introducen nuevas voces, el significado de las palabras cambian o las señales añaden nuevas acepciones.
La lengua castellana cambia con mucha lentitud, por que su literatura es abundante y esto contribuye a fijarla.


PRINCIPALES TRANSFORMACIONES
 VOCÁLICAS


En latín, las vocales tenían una pronunciación más detenida o larga y otra más rápida o breve. Esta diferencia se ha perdido ya en el latín vulgar y, en consecuencia, en el castellano.
En su evolución al castellano las vocales largas apenas han sufrido cambios. Por el contrario, las breves han sufrido numerosos cambios.
 Estos son los más importantes:

1.   La O breve tónica diptonga en UE, por ejemplo:
Portam= puerta; portum= puerto; mortem= muerte.
2.   La E breve tónica diptonga en IE, por ejemplo:
Terram= tierra; tempus= tiempo; cervum= ciervo.
3.   La I breve pasó a E, por ejemplo:
Ordinare= ordenar; intrare= entrar; imperatore= emperador.
4.   La U breve tónica se convirtió en O, por ejemplo:
Corrumpere= corromper; angustum= angosto; surdum= sordo.
5.   Una vocal breve postónica desaparece, por ejemplo:
Calidum= caldo; diabulum= diablo; stabulum= establo



PRINCIPALES TRANSFORMACIONES
 VOCÁLICAS
En latín, las vocales tenían una pronunciación más detenida o larga y otra más rápida o breve. Esta diferencia se ha perdido ya en el latín vulgar y, en consecuencia, en el castellano.
En su evolución al castellano las vocales largas apenas han sufrido cambios. Por el contrario, las breves han sufrido numerosos cambios. Estos son los más importantes:
1.   La O breve tónica diptonga en UE, por ejemplo:
Portam= puerta; portum= puerto; mortem= muerte.
2.   La E breve tónica diptonga en IE, por ejemplo:
Terram= tierra; tempus= tiempo; cervum= ciervo.
3.   La I breve pasó a E, por ejemplo:
Ordinare= ordenar; intrare= entrar; imperatore= emperador.
4.   La U breve tónica se convirtió en O, por ejemplo:
Corrumpere= corromper; angustum= angosto; surdum= sordo.
5.   Una vocal breve postónica desaparece, por ejemplo:
Calidum= caldo; diabulum= diablo; stabulum= establo

Diptongos

A diferencia del castellano, en latín sólo se consideran diptongos cuatro grupos vocálicos: AE, AU, EU y OE.
·         El diptongo AE, pasa a E, aunque si se acentúa en latín, el resultado es IE, por ejemplo:
Aedificare= edificar; caelum= cielo; daemonium= demonio.
·         El diptongo AU se convierte en O, por ejemplo:
Aucam= oca; aurum= oro; taurum= toro.
·         El diptongo EU cambió poco y aun se mantiene como tal, ya que se presenta en palabras cultas, en especial de origen griego. Cuando no formaba diptongo es donde se aprecian cambios, por ejemplo:
Europa= Europa; eucaristía= eucaristía; deus (no es diptongo)= dios
·         El diptongo OE se transforma en E, por ejemplo:
Comoediam= comedia; amoenum= ameno; oeconomicum= económico

PRINCIPALES TRANSFORMACIONES 
CONSONÁNTICAS
Las silabas finales desaparecen todas excepto la "L" y la "S"
En la sílaba interior vocales entre L y R desaparecen. Grupos de consonantes las consonantes dobles, por lo general, se han simplificado, por ejemplo:
Summum= sumo; buccam= boca; admitto= admito.
·         La LL, generalmente pasa a LL, por ejemplo:
Gallinam= gallina; vallem= valle; follem= fuelle.
·         Los grupos PL, cl FL, en sílaba inicial suelen pasar a LL, por ejemplo:
Clavem= llave; flammam= llama; plagam= llaga.
·         El grupo CT pasa a CH, por ejemplo:
Noctem= noche; octo= ocho; pectus= pecho.
·         El grupo cs, representado normalmente por la X, se convierte generalmente en J, por ejemplo:
Alexandrum= Alejandro; fixum= fijo; proximum= prójimo.
·         Los grupos GN, MN, NN, entre otros, han llegado al castellano como ñ, por ejemplo:
Somnum= sueño; signum= signo; damnum= daño.
Grupos LI + vocal y NI + vocal
·         El grupo LI + vocal ha acabado como J, por ejemplo:
Filium= hijo; despoliare= despojar; consilium= consejo.
·         El grupo NI + vocal ha acabado como Ñ, por ejemplo:
Hispaniam= España; Britanniam= Bretaña.


  
·         




No hay comentarios:

Publicar un comentario