LA FLOR QUE SE LLEVÓ
RECOMENDACIONES: Realiza un diagnóstico de
las lenguas que tengan influencia en tu comunidad.
Investiga palabras de lenguas originarias –
nativas.
Registra palabras con signos culturales, por
medio de campos semánticos.
Escribe palabras que expresen usos o
problemas comunes de tu comunidad.
TSïTSïNI
ENGA PAPKA
Nosï
p’amexindi xani
Aramekuecha
komoxki
omen
Tsangui
exejka, ka
materuechani
exkixini
xikuirhi
jaka
Kurandixindixi
ixtu
tsïriaxksni
uni
Ka
uandaxindixi jucha
ambe
Ua
ka nomajchkaxi
k’
orhotanti iuhiri
chitakata
Parhiki
notchka jajku-
Ni
materu erandekuani.
|
La
flor que se llevó
No
duelen las heridas
como el
silencio.
De
los que mira mientras
nos abren
la piel
escuchan
resignados el
crujir
de huesos.
Y
para decir que le importa.
Limpian
la sangre derramada.
Porque
no quieren ensuciar el alba.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario